Este titular es de una hoja de novedades de las que se entregan en las iglesias en Alemania, y fue rescatada en la revista Spiegel, porque de verdad resulta gracioso tratar de entender el significado..
Yo se los presento en el original en Alemán, lo traduzco para ustedes...y simplemente los dejo pensando...
Am besten halten die Ehen mit Immobilien.
Que traducido al castellano significa:
Las que mejor se mantienen (o conservan), son las parejas con inmuebles.
¿Será por amor a la casa o entre ellos? ¿Será pereza para la división de bienes? ¿O el sex appeal crece con las propiedades inmuebles?
Para pensarlo, como es para pensar la posibilidad de adoptar a Gringo que nunca les exigirá un gran inmueble, mientras le den amor a diario.
Un abrazo y hasta el próximo sábado. Graciela.
Espérenme con la noticia de que le dieron hogar a un perrito o gatito callejero o rescatado de alguna fea situación.
Recuerden que cualquier cosa que quieran usar de este blog debe incluir la mención de la fuente, porque todo en él tiene protección de propiedad intelectual.
Recuerden que cualquier cosa que quieran usar de este blog debe incluir la mención de la fuente, porque todo en él tiene protección de propiedad intelectual.
No hay comentarios:
Publicar un comentario